Hi everyone and welcome back to my channel! - Say hello, say hello! - Hi everyone! Or should I say, "Welcome to my channel" (Roman) Eh, perhaps, given the nature of the video. So, in today's video we will try to explain some words, some expressions, which are used in the Roman dialect. Let's start with the simplest words. Which are the ones that everyone really uses. So let's get started. This is the first Roman word that we will learn today: "Avoja". So "avoja" means "all right". So in standard Italian we say "eccome", in Roman we say "avoja". It means "yes", "all right", "of course yes", avoja. Which sounds much better in Roman, is that! Then we have "sine" and "none", these are the versions of "yes" and "no" when someone asks us insistently for something. Maybe we have already answered two or three times "yes", to the fourth "sine". It means "I already said yes" or "I already said no". The next is the most beautiful word ever. The symbol of being Roman. Daje. "Daje" means "come on", "come on". - Yes, it is an expression of joy. - It could also mean a heartfelt "yes". Maybe when Roma scores and all go "daje", in the sense of "yes"! Yes, it is an excellent interpretation. Because in reality that's the use we make of "Dai!" in Italian, right? So I think "daje" comes from "Dai". I'm not sure. It is possibile. It is an exclamation that tends to encourage our interlocutor. "Ammazza!", Often accompanied by "Ammazza, oh!" That's right, there is an "oh" in parentheses. So, "Ammazza" is a surprise exclamation. So when you are surprised, amazed, both in negative and positive, you can use "Ammazza"! So, now we come to expressions, to sentences that are said in certain situations. "Come te pija de usci' co' 'sto tempo" is what I always say. - "Come te pija de usci 'co' 'sto tempo". - Exactly, so if it rains outside and a person says "I'm going for a walk", and I reply: "come te pija de usci co sta pioggia?". In the sense, where do you find the desire to go out in this gloomy weather? Obviously we can find a slightly more informal expression in Italian, which would be "come ti va di ...". - "Ma che davero davero?" means "Seriously ?!", "Are you kidding '", "Seriously?". - Are you really telling me this? Are you really doing this? Whoever says "ma che davero davero?" remains incredulous, they cannot believe what is being said. "Me sta a veni 'na cicagna o 'n abbiocco". In the sense, "we are falling asleep", isn't it? That post lunch sleepiness. "Me sta a veni '" is the Roman version of the "stare gerundio" periphrasis: it is coming to me, the sleepiness is coming to me. "C'ho 'na sbadijarella". "Sbadijarella" comes from the verb "yawn", the addition of the suffix [-rella] gives the idea of this continuous yawning, that is not one single yawn, but 'na sbadijarella, Yawning repeatedly for a period of time. This is also a very dialectal trait, because in reality in Italian it is simply said "ho". Then, "quanno affitti" and "ciao core". So more or less these two exclamations have the same context of use. They both mean "forget it", "so it doesn't work". They are very idiomatic as exclamations. For example: I ask you to do something in a certain way, instead you do that thing, but in your own way. And it takes longer than expected. And then I say to you: "No bye, quanno affitti!" - Sure. - In the sense that I'm a little impatient with what the other person is doing, Because it's taking too long. So, they're probably doing it the wrong way too. Or not in the best, most efficient way. Not in the most efficient way, exactly. Instead "ciao core" is more generic. - When you've lost your own hope. - Why do you get closer to the microphone? - Well, it gives me the idea of being on TV, of commenting on a game. For example, I'm talking on the phone with someone who can't hear me well, I have to repeat the same thing several times, and the other person still doesn't understand what I mean, they understand something different, then I say: "oh well, ciao core!". - And hang up the phone. - No, I don't hang up the phone, but it will be a difficult conversation! So, let's get to the last two expressions which are two idiomatic expressions. So the first is: "We are going around without any sense." It means "we are taking a longer road to get to somewhere". This expression is used only when we are in the car or when we are walking to go somewhere. We have to reach a point, and instead of taking the shorter way, we take the longest way which is useless to take. It is often done because the driver does not know exactly where to go, and they say to them "stai a fa' er giro de Peppe". The route we have take doesn't make sense, we'll get there by the day after tomorrow maybe. We are going a longer way unnecessarily. Peppe, nobody knows who he is. It's a random name, because it's a very common name. As we will see in the next expression. The last expression is "Search for 'Maria around Roma", which means "to look for a needle in a haystack". In Italian we use the idiomatic expression "looking for a needle in a haystack", instead in romanesco "to look for Maria round Rome". This underlines the difficulty of doing something, like looking for a specific Maria in Rome, there are so many women with this name! It is a very common name. These were the 12 sentences and expressions that we use very often in our conversations, in our daily language. Let us know what you think, if you liked this video, if we should make others like this. Thanks so much for watching this video and see you in the next one. See you soon bye!